quarta-feira, 29 de abril de 2009

Ah, quer saber? Tô traduzindo Call of Cthulhu!

Depois de uma resposta que dei na lista da Rede RPG, ficou público: estou traduzindo para Devir o RPG Call of Cthulhu

Eu já estou com o livro há algum tempo, mas diversas questões particulares fizeram com que eu atrasasse o trabalho. Mas agorame pediram que eu acelerasse a tradução para entregar ainda em maio. O livro é a sexta edição da Chaosium, ou seja, nada de D20!

Quando ele será publicado? Não sei, na verdade tenho apenas metade do livro e não sei como anda a outra parte. Por serem dois tradutores a revisão deverá ser mais trabalhosa. Depois disso o livro ainda passa pela diagramação e então será mandado para Brasília para classificação etária.

Ou seja, não sei quando vai sair, mas desta vez vai... a não ser que algum Antigo apareça aqui em casa...

15 comentários:

Leonardo T. disse...

Puuuuuuuuuuuuuxa!!!!!! A melhor notícia que este mundo de rpg me trouxe!!!!!!!! Espero que Cthulhu não apareça antes do lançamento!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!^^v!

Franciolli Araújo disse...

Saindo esse, vai pra minha prateleira, para inspirar as minhas aventuras em Arkham Horror.

Antonio Sá Neto disse...

Estou adorando essa sua fase "Fod*-se"!

Está esclarecendo em dias o que foi omitido em anos!

Parabéns MESMO!

Jaime Daniel disse...

Leonardo: Eu também! Mas depois de toda ziquezira com os outros tradutores...

Francioli: Humpf! Só para me deixar com inveja, né?

Antonio: Putz, queria ter mais ousadia ainda, aí o bicho ia pegar...

Galera, obrigado por aparecerem!

Ana disse...

Yeah

Ph'nglui mglw'nafh C'thulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn

Silvio Martins disse...

Jaime, se quiser aproveitar traduzimos o quick start de Cthulhu na extinta Dragão Brasil, foi o trabalho do Cthulhiano Marcelo Suplicy que conhece como poucos a literatura levecraftiana.

Alias, a primeira vez que o público brasileiro pode jogar Cthulhu emportuguês :-)

Jaime Daniel disse...

Ana: AAAAAAAHHHHH! Sozinho eu não fico e nem hei de ficar porque tenho Hastur Hastur Hastur para ser meu par...

Sílvio: Salve!! Eu sei, tenho aqui em algum lugar aquela DB, mas não seria justo me apoderar do trabalho do Suplicy...

Abçs a todos (e bjs pra Ana!)

Eduardo A. disse...

Ya ya Cthulhu Ftahgn!
Até que enfim vai sair.
Valeu.

Jaime Daniel disse...

Ohh, Yeah!

Os Antigos estão chegando...

Radius disse...

A notícia é excelente, CoC merecia uma tradução recente na lingua Tupiniquim. Acho que o problema não é a tradução, a revisão, ou a "disgramação" (que é chato pra burro de fazer); é sair em tempo hábil de Brasília antes que a décima segunda edição saia em inglês...

Mas firma aí, cara! Solta esta tradu pra gente, pois CoC 6e em português é quase um sonho de consumo!

Jaime Daniel disse...

Salve Radius!

Vamos fazer a nossa parte e aguardar então!

E aguardem depois material para CoC por aqui!

Obrigado por comentar!

Anderson disse...

Saudações Jaime.

Sou Anderson Alegrio e fui eu que perguntei sobre o CoC, no fórum da Rederpg.

Fazia tempo que não tinha noticias sobre o lançamento do CoC, em língua portuguesa, que para mim o RPG mais aguardado.

Achei seu blog agora e vou passar acompanhá-lo.

Mais uma vez meus sinceros agradecimentos pela sua atenção lá no fórum.

Forte abraço.

Jaime Daniel disse...

salve Anderson!

OK, vou tentar ir atualizsando isso, e espero que encontre algo do seu interesse por aqui...

Obrigado por a aparecer e abçs!

Bruno Chuva Vermelha Neves disse...

Ou seja, não sei quando vai sair, mas desta vez vai... a não ser que algum Antigo apareça aqui em casa...

Fecha a porta e as janelas então Jaime, só por precaução.

Hrodebert Belgoni disse...

Opa beleza!
Como anda a tradução do CoC?
Espero boas noticias...
Valeu